Wednesday, June 6, 2012

Conference Programme

8.00 – 09.15
Registration and Morning Coffee at the C Bldg Landing

09.15 – 10.00
Main Auditorium

Welcome Keynote: Linguistik, Penerjemahan, dan Kebudayaan
presented by Prof. Dr. Benny Hoedoro Hoed


Conference Room 1
Conference Room 2
Conference Room 3
10.00 – 11.00
Nia Kurniasih
-UPT Language Center ITB
Intersemiotic translation   of advertising slogans of consumer products in Indonesia

Chrisna Bhuana Martinovianto 
-Ukrida Jakarta
At the Mercy of the Translators: A Case Study of Tempo Magazine Editorials from a CDA Perspective

Rima Muryantina
-Universitas Sumatera Utara
Hak Tanggungan Vs. Mortgage: Analysis On Issues in Translating Indonesian Agrarian Legal Terms via Natural Semantic Metalanguage

 Maulidia Rahmi 
-Unika Atma Jaya
Strategies and Consistency Applied in Translating ELT Method Terminologies
  


M. Arief Budiman
-Universitas AKI Semarang
Meaning Shifting In Poetry Translation (A Case Study Of Students Of Fourth Semester Of English Education Department Of IKIP PGRI Semarang)

Heryxpon Parsaoran
-Unika Atma Jaya
Translator’s Invisibility: Are they truly invisible?
 Ida Kusuma Dewi
-Universitas Sebelas Maret
The Translation of Riddles in A Science Book for Children Colour and Noise!



Ardianna Nuraeni
-Universitas Sebelas Maret
Translation Variation in Reporting Clause: An Analysis of Ms Wiz’s Verbs of Saying in English and Bahasa


I Gusti Agung Sri Jayantini & Isnu Maharani
-STIBA Saraswati Denpasar & Udayana University
Imagery and Poetry Translation:   Are images transferred or translated?

11.00 – 12.00
Linda Rachman
-Universitas Padjadjaran
Difficulties in translating If clause in English language and  in Bahasa Indonesia 

Khristianto
-UMP Purwokerto
Crossing the System and Transforming the Process



Ypsi Soeria S
-Universitas Padjadjaran
Translating English prepositional-verb Phrase

Suhartini
-Unika Atma Jaya
Is Nida’s principle of equivalence applicable to translating children dictionaries?
  
Novalinda
-Universitas Andalas
Translating Children Literature: The Effects of Techniques Applied Toward the Translation Quality

Anna Valentina 
-Unika Atma Jaya
The Equivalence in the Translation of Bahasa into English in Bilingual Storybooks
Lalita Vistari
-Unika Atma Jaya
A Study of Indonesian Translation of Similes and Metaphors in Julius Caesar


Ni Ketut Dewi Y.
-Institut Seni Indonesia Denpasar
The Perfection of Interpreting by Non-Linguist Interpreters : A Case Study in  “Bhagawad Gita” Classes

Engliana
-Universitas Indraprasta PGRI
Swearwords and Slang Languages on Screen Translation: A Translator’s Perspective
12.00 – 13.00
Conference Lunch at Main Auditorium
13.00 – 13.30
Poster Session at Main Auditorium
13.30 – 14.15
Nur Indah Riswati
-Unika Atma Jaya
Translation Analysis of the Synopsis of Gatotkaca Luweng



Suparto        
-Universitas Gunadarma
Transferring Local Cultural Terms From Indonesian Into English

Tara M. Palupi
-Unika Atma Jaya
Translation Strategies: Revisiting Equivalence in Prose



Marzaini M                        
-Universitas Sumatera Utara
Untranslatability Phenomenon and Naturalness in Literary Translation Process


Rebecca Urip 
- Unika Atma Jaya
Translating “Bumi Manusia” Novel Into English: Some Problems in Using Formal Equivalence as Strategy

Doni Jaya
-Universitas Indonesia
Application of Schema Theory: A Text Analysis on an Excerpt From a Christian Religious Book


14.15 – 14.30
Afternoon Coffee & Closing at Main Auditorium
Please return your conference feedback form and pick up a certificate before you leave the building

Tuesday, May 22, 2012


Guidelines for Preparing your Poster Session
Posters are not eligible for Proceedings Submission


The following are some suggestions to guide you through preparing a successful poster session.

  1. Get a regular, neutral poster board or display board
  2. Divide the contents of your poster into separate sections: project title, author(s), contact number(s), abstract, methodology, data, results, conclusion, and references. 
  3. Use larger than 20-size fonts lettering for the title, and avoid using difficult-to-read font types.
  4. Be concise with your report and focus on a central finding that attracts further discussion on the topic.
  5. Use graphs, charts, tables, photos, or other visuals to make your poster look interesting.
  6. Bring your notepad with you in case you want to take notes of feedback from people interested in your research.
  7. Presenters should begin displaying their posters in the morning before conference begins so that participants have time to see it throughout the course of the conference. 
  8. Presenters are required to remain with their poster during the poster session.
  9. Provide copies of your paper or handout at your table for viewers to take.
  10. Enjoy your poster session!

Monday, May 21, 2012

Guidelines for Full Paper Submission

Accepted papers may be considered for the TransCon 2012 Proceedings

Please submit full papers by June 4, 2012 to ltbiatmajaya@gmail.com 


Guidelines for Authors

The manuscripts must have a title (12-15 words), abstract (150 words or less), key words (max. 4 words), and a bibliography list of relevant references used in the discussion.

The manuscripts must bear the original abstract title sent by the authors and printed on the conference programme booklet, and the original content presented at the conference. The committee will not consider reviewing different titles of manuscripts.

The manuscripts should be a minimum of 4 pages and maximum of 10 pages. No exception.

The order of manuscript sections: title-abstract-key words-introduction, theoretical background-research methodology-results-conclusion-references.

Format:  1.      Page size: A4
               2.      Margins: 2.5 cm (left, right, top, and bottom)
               3.      Line space: 1.5
               4.      Font type: 11’ Times New Roman
               5.      Title of the manuscript: bold-faced-centered
               6.      Author name(s) : normal-centered
               7.      Author affiliation(s): normal-centered
               8.      Author e-mail address(es): italic

Friday, April 20, 2012

TransCon 2012 

Atma Jaya International Conference in Translation and Interpretation Studies


Call for Papers
Linguistics and Translation
Thursday, June 7th, 2012


The Applied English Linguistics Program (LTBI), Graduate School of Atma Jaya Catholic University is pleased to announce the second International Conference on Translation and Interpretation Studies (TransCon) in Jakarta, Indonesia, June 7th, 2012. We invite everyone interested in any aspect of translation and interpretation studies, including but not limited to: stylistics, semiotics, culture, methodologies in translation and interpreting, machine translation, live interpreting, translation-related tools, and teaching of translation to participate in this conference. We especially welcome graduate students and professionals in the translation & interpretation industry to share their research or factual experiences on the challenges and potentials of the translation and interpretation world. The language in the paper presentation will be English. For more information about the conference and to register visit the conference web page at http://www.atmajaya.ac.id/index.asp?f=10 and click on the News & Activity link.

If you are interested in presenting at TransCon, please submit an abstract to ltbiatmajaya@gmail.com by Monday, May 14, 2012. Abstracts should be in English max. 500 words in length (not including references). Speakers will have the opportunity to speak for 15 minutes with 5 minutes for questions following. Speakers will be responsible for preparing a powerpoint presentation slide packet or enough copies of presentation handouts (10-15 copies) to be distributed to the audience members. Submissions should be sent as Microsoft Word (.doc, NOT .docx) attachments. Again, please send them to ltbiatmajaya@gmail.com. Also, keep an eye out for announcements about the conference on twitter (LTBIAtmaJaya)! If you have any questions, please contact us at ltbiatmajaya@gmail.com. Full papers (min. 2000 words, single-spaced on 11-sized Times New Roman) will be considered to be included in the conference compilation volume providing at least one author registers and presents the paper at the Conference. Papers will be double-blind reviewed by members of the conference committee and may be rejected due to a poor standard of English. Details on format of papers will be available in the acceptance email sent to potential presenters. The review committee has the right to ask for changes in the paper. The committee’s decision is final.

Out of town participants should arrange their own accommodation in Jakarta. Please see our suggested affordable hotels near Unika Atma Jaya on our website LTBI Atma Jaya

Timeline:

May      14:       final day for abstract submissions
May      21:       applicants notified of acceptance
June    4:         final day for full paper submissions
June    7:         check in and start of conference!


 
Registration Fee:

1. Graduate Students:
     Rp. 100,000
2. Others-Indonesian
     Nationals: Rp. 200,000
3. Overseas Participants:
     USD40

The fee will cover for a
conference kit, lunch,
snacks, and a certificate

Registration fee will be
collected on the day of the  
conference.

 
The Department of English Applied Linguistics
Atma Jaya Catholic University Indonesia
Jl. Jenderal Sudirman 51 Jakarta 12930
Ph. +62 (0)21 570 8805;
Fax +62 (0)21 574 1841
Twitter: LTBIAtmaJaya


 
call Becky at +628119693996
or Tara at +628158223261